parody = ????
satire = ??
spoof = ??
Assuming that Google translated these words correctly into Chinese, if you are a journalist in China, you should know the meaning of these words. Sometimes important details get lost in translation. Sometimes, different cultures just don’t understand each others humor. Apparently, that’s what happened to a Chinese newspaper when the satirical news website, The Onion, named the supreme leader of North Korea, Kim Jung-un, as their 2012 Sexiest Man Alive.
Women love him, men fear him.
Actually, I’m pretty sure they both fear him. But that’s the same as love, right?
To know him, is to love him. To love him, is to fear him. To fear him, is to love him. – ancient North Korean proverb.